One of the reasons I hate euphemisms

Posted: May 22, 2018 in Language Use, Science Fiction
Tags: , , , , ,

I just read a self-indulgent, useless piece by an editor at another small press regarding a recently deceased prominent sci-fi author (Ursula Le Guin). The editor had nothing interesting to say — whatever; it’s what I expected — but what really irritated me was her use of the term “passed away” in place of “dead” or “deceased.”

If you’re trying to convey useful information, euphemisms — even the most commonly understood — are a lousy, inefficient way to do it. Let’s take this euphemism: “passed away” is a  term with two words, a dipthong, and three syllables. The slightly more polite but still accurate “deceased” is a single word with two syllables. “Dead” consists of a single word and a single syllable.

Over the last three-and-a-half years, nearly of 20 my friends have died (all younger than me). They’re dead; they didn’t “pass”; they didn’t “pass away”; they didn’t “go to a better place.” They’re dead. And I miss them.

There’s no way to sugar coat it, and trying to do so is obnoxious, condescending — taking the reader as a delicate flower who can’t handle the truth.

As Lemme put it, my friends are “stone dead, forever.”

Using euphemisms wastes time and makes honest discourse more cumbersome.

Stop it. Please stop it.

Comments
  1. realthog says:

    Too damn’ right. And George Harrison shoulda called that album All Things Must Snuff It.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.